Mostrando postagens com marcador lista de nomes de contos de fadas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador lista de nomes de contos de fadas. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 7 de novembro de 2012

lista completa dos 200 contos de fadas e 10 lendas infantis que compoem o livro Contos de fadas para o lar e as crianças, publicado pelos Irmãos Grimm


Os itens da relação são:
-        na coluna com o código KHM (abreviação de “Kinder- und Hausmärchen”) está colocado o número que identifica cada conto dentro da antologia dos Grimm. Estudiosos do mundo inteiro recorrem a essa numeração para referir-se aos contos dos Grimm: ao invés de “João e Maria”, escrevem “KHM 15” (pois “João e Maria” é o 15º conto na edição padronizada). Com isso, evita-se possíveis confusões acarretadas pelas traduções, que às vezes variam muito – conforme exemplifica o “KHM 24” (“Frau Holle”), que já foi traduzido no Brasil como “Mãe Hilda”, “A senhora Holle” e “Dona Ôla”.
-        coluna com algumas das traduções mais confiáveis publicadas no Brasil (os dados completos de cada tradução foram arrolados ao final da lista).
-        coluna com os títulos em alemão. Nos casos em que há grande discrepância entre os títulos traduzidos (segunda coluna), acrescentou-se uma tradução literal do título em alemão.
-        código AT: número de cada conto segundo o sistema internacional Aarne-Thompson, que classifica todos os contos de fadas do mundo inteiro. Essa classificação ordena os contos conforme seu tema, o que permite evidenciar semelhanças entre contos distintos. Por exemplo, tanto o conto “A Bela e a Fera” (1756), de Le Prince de Beaumont, como o conto “A dama e o leão” (KHM 88), dos Grimm, recebem o número AT 425C, pois ambos narrados a história de uma bela moça casada com um príncipe transformado em animal.


KHM
Título em Português conforme traduções publicadas (vide legenda no final)
Título no original alemão com link para o texto na Homepage do Projeto Gutenberg + [Tradução literal, quando necessário]
AT*
 1
O rei sapo ou Henrique de Ferro (VR); O príncipe sapo   (ML1) e (MF); O rei sapo (IS7) e (PA); O príncipe rã (CL)
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
[O rei sapo ou Henrique de Ferro]
440
 2
Parceria de gato e rato (VR); Gato e rato em sociedade (IS5); O gato e a ratinha (BC)
Katze und Maus in Gesellschaft
[Gato e rato fazendo-se companhia]
15
 3
 A fada Fala-a-verdade (VR2); A filha da Virgem Maria (IS5)
Marienkind
710
 4
História do jovem que saiu pelo mundo para aprender o que é o medo (VR); História de um homem que foi pelo mundo afora para aprender a tremer (IS4)
Märchen von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen
326
 5
O lobo e os sete cabritinhos (VR) e (IS4), (PA) e (HJ); O lobo e as sete cabras (CL); O lobo e as sete cabritas (BC)
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein
[O lobo e os sete cabritinhos]
123
 6
João, o fiel (VR); O fiel João (IS8); João Fiel (MF)
Der treue Johannes
[O fiel João]
516
 7
O bom negócio (VR) e (IS3)
Der gute Handel
1642
 8
O estranho músico (VR); O estranho violonista (IS4)
Der wunderliche Spielmann
151
 9
Os doze irmãos (VR), (IS6) e (PA)
Die zwölf Brüder
451
 10
O bando de maltrapilhos (VR); Gentalha (IS5)
Das Lumpengesindel
210
 11
O irmão e a irmã (VR) e (MF); Irmãozinho e irmãzinha (O gamo encantado)  (IS8); Os dois irmãozinhos (ML2); Maninho e Maninha (PA)
Brüderchen und Schwesterchen
[O irmãozinho e a irmãzinha]
450
 12
Rapunzel (VR), (PA) e (ML2);Raponcel (IS2)
Rapunzel
310
 13
Os três homenzinhos do bosque (VR); Os três anõezinhos do bosque (IS4); As enteadas e os anões (ML1); Os três homenzinhos da floresta (PA)
Die drei Männlein im Walde
[Os três homenzinhos do bosque]
403B
 14
As três fiandeiras (VR), (IS1) e (PA)
Die drei Spinnerinnen
501
 15
João e Maria (VR); Hansel e Grethel(ML1); Joãozinho e Mariazinha (PA); Joãozinho e Margarida (IS1)
Hänsel und Gretel
327A
 16
As três serpentes brancas (VR2); As três folhas da serpente (IS4)
Die drei Schlangenblätter
[As três folhas da serpente]
612
 17
A linguagem dos animais (VR2); A serpente branca (IS7); A cobra branca (PA)
Die weiße Schlange
[A serpente branca]
673
 18
A palha, o carvão e o feijão (VR2); A palhinha, a brasa e o feijão (IS5); Palha, carvão e fava (PA)
Strohhalm, Kohle und Bohne
[O talo de palha, o carvão e o feijão]
295
 19
O pescador e sua mulher (VR) e (IS4); O pescador e sua esposa (CL)
Von dem Fischer un syner Fru
555
 20
O alfaiatezinho valente (VR) e (PA); O pequeno alfaiate valente (IS4); O alfaiate valentão (ML1); O alfaiate valente (CL) e (BC)
Das tapfere Schneiderlein
[O alfaiatezinho valente]
1640
 21
Cinderela (VR), (IS2) e (ML1); A Gata Borralheira (BC) e (PA)
Aschenputtel
510A
 22
O enigma (VR) e (IS1)
Das Rätsel
851
 23
O rato, o pássaro e o chouriço (VR); O ratinho, o passarinho e a lingüiça (IS4); O rato, o pássaro e a salsicha (CL)
Von dem Mäuschen,   Vögelchen und der Bratwurst
[O camundongo, o passarinho e a lingüiça]
85
 24
Mãe Hilda (VR); A senhora Holle (Dona Flocos de Neve) (IS4); DonaÔla (PA)
Frau Holle
[A senhora Holle]
480
 25
Os sete corvos (VR), (IS4), (PA) e (CL)
Die sieben Raben
451
 26
Chapeuzinho Vermelho (VR), (IS5), (PA) e (BC); A menina da Capinha Vermelha (ML1)
Rotkäppchen
333
 27
Os músicos de Bremen (VR), (ML1), (HJ) e (MF); Os   músicos da cidade de Bremen (IS8); Os músicos da cidade de Brema (PA)
Die Bremer Stadtmusikanten
130
 28
O osso que canta (VR) e (IS5)
Der singende Knochen
780
 29
O diabo e os três fios de cabelo (VR); Os três cabelos de ouro do diabo (IS6); O diabo dos três cabelos de ouro (PA); Os três fios de cabelo do diabo (MF)
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
[O diabo com os três fios de cabelo dourado]
461
 30
A joaninha e a mosca (VR2); Piolhinho e Pulguinha (IS4)
Läuschen und Flöhchen
[O piolhinho e a pulguinha]
2022
 31
A donzela sem mãos (VR2); A donzela que não tinha mãos (CL); A moça sem mãos (IS4); A jovem sem mãos (BC)
Das Mädchen ohne Hände
706
 32
Hans, o sabichão (VR2); João, o finório (IS4)
Der gescheite Hans
[O sensato João]
1696
 33
As três linguagens (VR) e (IS7)
Die drei Sprachen
671
 34
Berta, a esperta (VR); Elza, a sabida (IS6); Elza-esperta (PA); Alice Esperta (MF)
Die kluge Else
[A esperta Elsa]
1450
 35
O alfaiate no céu (VR); O alfaiate no paraíso (IS6)
Der Schneider im Himmel
800
 36
A mesa mágica, o asno de ouro e o porrete ensacado   (VR); Os três filhos do alfaiate (VR2); Mesinha põe-te, burro de ouro e bordão sai-do-saco (IS6); A mesa, o burro e o cacete (ML2); Mesinha-te-arruma, burro de ouro e pula-porrete (PA); A mesa, o asno e o bastão (BC);Mesinha-ponha-se, o asno de ouro eporrete-pule-do-saco (HJ)
Tischchendeckdich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack
563
 37
O Polegar (VR); O Pequeno Polegar (IS3); Polegarzinho (PA); Pequeno Polegar (HJ)
Daumesdick
[Da grossura de um polegar]
700
 38
O casamento da raposa viúva (VR2); O casamento de Dona Raposa (IS2)
Die Hochzeit der Frau Füchsin
65
 39
Os gnomos (VR) e (IS3); Histórias de anões (ML1); O sapateiro e os duendes (BC - só contém a 1ª história)
Die Wichtelmänner [Os duendes]
O texto é composto por TRÊS NARRATIVAS
503; 476; 504
 40
O noivo salteador (VR) e (IS5)
Der Räuberbräutigam
955
 41
Os visitantes importunos (VR2); O senhor Korbes (IS8)
Herr Korbes
210
 42
O copo maravilhoso (VR2); O senhor compadre (IS1)
Der Herr Gevatter
[O senhor padrinho]
332
 43
Dona Sombra (VR); DonaTrude (IS8)
Frau Trude
[Dona Gertrudes]
334
 44
Madrinha Morte (VR); A madrinha morte (VR2); Comadre Morte (IS7); A morte madrinha (PA)
Der Gevatter Tod
332
 45
As viagens do Pequeno Polegar (VR); A viagem do Pequeno Polegar (IS6); As andanças do Pequeno Polegar (PA)
Daumerlings Wanderschaft
700
 46
O pássaro emplumado (VR2); O estranho pássaro (IS8)
Fitchers Vogel
311
 47
O junípero (VR); A amoreira (IS8)
Von dem Machandelboom
720
 48
O velho sultão e seus amigos (VR2); O velho sultão (IS5)
Der alte Sultan
101
 49
Os seis cisnes (VR2) e (IS2)
Die sechs Schwäne
[Os seis cisnes]
451
 50
A bela adormecida (VR); Rosicler(A Bela Adormecida no bosque) (IS5); A Bela Adormecida no bosque (PA)
Dornröschen
410
 51
O voador (VR); Pássaro-achado (IS5); Ave-achado (PA)
Fundevogel
[Pássaro-encontrado]
313A
 52
Rei Bico-de-Tordo (VR); ReiBarba-de-melro (PA); Rei Barba de Tordo  (IS6) e (MF)
König Drosselbart
[Rei Barba-de-Tordo]
900
 53
Branca de Neve (VR), (IS1), (ML1), (PA), (BC) e (HJ)
Sneewittchen
709
 54
A mochila, o chapéu e a trompa de caça (VR); A mochila, o chapeuzinho e a corneta (IS6)
Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein
569
 55
Rumpelstiltskin (VR), (ML2) e (MF); Rumpelstilzinho (IS8);Rumpelstilsequim (PA); Ti-ri-bi-li-tim (BC)
Rumpelstilzchen
500
 56
O pastor e a flor (VR2); O queridoRolando (IS6)
Der Liebste Roland
[O amado Roland]
1119
 57
A ave de ouro (VR); O pássaro de ouro (IS6) e (PA)
Der goldene Vogel
550
 58
O cão e o pardal (VR) e (IS7)
Der Hund und der Sperling
248
 59
Frederico e Catarina (VR), (IS5) e (CL); Catarina e Frederico (MF)
Der Frieder und das Katherlieschen
1387
 60
Os irmãos gêmeos (VR2); Os dois irmãos (IS8)
Die zwei Brüder
567A
 61
O pequeno camponês (VR); Ocamponesinho (IS7)
Das Bürle
1737
 62
A abelha rainha (VR2); A rainha das abelhas (IS3)
Die Bienenkönigin
554
 63
As três penas (VR), (IS6), (PA) e (BC); João Bobo e as três plumas (ML2)
Die drei Federn
[As três plumas]
402
 64
O ganso de ouro (VR), (IS7), (PA) e (CL); O ganso   dourado (ML1)
Die goldene Gans
571
 65
Bicho peludo (VR); Pele de bicho (IS7)
Allerleirauh
[Tudo quanto é pele animal]
510B
 66
A noiva do coelho (VR2); A noiva do coelhinho (IS5)
Häsichenbraut
311
 67
Uma troca de noivas (VR2); Os doze caçadores (IS3)
Die zwölf Jäger
884
 68
O ladrão e o seu mestre (VR); O ladrão e seu mestre (IS7)
De Gaudeif un sien Meester
325
 69
Jorinda e Joringel (VR) e (PA);Jorinda e Jorindo (IS8)
Jorinde und Joringel
405
 70
Os três irmãos afortunados (VR) e (IS8)
Die drei Glückskinder
[Os três afortunados]
1650
 71
Como seis homens se arranjaram no mundo (VR); Os seis que tudoconseguiam (IS8); Seis atravessam o mundo inteiro (PA)
Sechse kommen durch die ganze Welt
513A
 72
O lobo fanfarrão (VR2); O lobo e o homem (IS1) e (BC)
Der Wolf und der Mensch
157
 73
O lobo e a raposa (VR2) e (IS1)
Der Wolf und der Fuchs
41
 74
Comadre Loba e o raposo (VR); A raposa e a comadre (IS1)
Der Fuchs und die Frau Gevatterin
[A raposa e sua comadre]
152A
 75
A raposa e o gato (VR) e (IS1)
Der Fuchs und die Katze
105
 76
O filho perdido (VR2); O cravo (IS1)
Die Nelke
652
 77
A esperta Gretel (VR); Gretel, a esperta (PA); Margarida, a espertalhona (IS1)
Das kluge Gretel
1741
 78
O velho e seu neto (VR); O avô e o netinho (IS3)
Der alte Großvater und der Enkel
980B
 79
O espírito da água (VR2); A ondina (IS8)
Die Wassernixe
[A ondina das águas]
313A
 80
A morte da galinha nanica (VR); A morte da franguinha (IS1)
Von dem Tode des Hühnchens
2021
 81
O camarada Lustig (VR); O Folgazão (IS4); As aventuras do Irmão Folgazão (CL)
Bruder Lustig
[Irmão Lustig]
785
 82
 João jogatudo (IS1)
De Spielhansl
[João jogador]
330A
 83
João com sorte (VR); João felizardo (PA); João, o felizardo (IS1)
Hans im Glück
1415
 84
O casamento de Hans (VR2); O casamento de João (IS7)
Hans heiratet
[João vai casar-se]
859B
 85
Os meninos dourados (VR2); Os filhos de ouro (IS4)
Die Goldkinder
555 e 303
 86
A raposa e os gansos (VR), (IS7) e (HJ)
Der Fuchs und die Gänse
227
 87
O pobre e o rico (VR), (IS3), (PA) e (HJ)
Der Arme und der Reiche
750A
 88
O castelo do leão (VR2); Uma andorinha que canta e pula (IS2); A dama e o leão (CL) e (BC)
Das singende springende Löweneckerchen
[A cotovia que canta e pula]
425C
 89
A moça dos gansos (VR); A pastorinha de gansos (IS1) e (ML2); A guardadora de gansos (CL) e (BC)
Die Gänsemagd
[A criada que cuida dos gansos]
533
 90
O jovem gigante (VR), (IS7) e (BC)
Der junge Riese
650A
 91
Os anões (VR2); Os gnomos (IS5)
Dat Erdmänneken
301A
 92
O rei da montanha dourada (VR2); O rei da montanha de ouro (IS5), (ML2) e (BC)
Der König vom goldenen Berge
401A
 93
O castelo dourado de Stromberg(VR2); O corvo  (IS5) e (CL)
Die Rabe
401
 94
A esperta filha do camponês (VR); A camponesinha sagaz (IS7); A inteligente filha do camponês (HJ)
Die kluge Bauerntochter
875
 95
 O velho Hilderbrand (VR2)
Der alte Hildebrand
1360C
 96
Os três pássaros (VR2); Os três passarinhos (IS5)
De drei Vügelkens
707
 97
A água da vida (VR2), (IS8), (ML2) e (PA)
Das Wasser des Lebens
551
 98
O Dr. Sabe-tudo (VR); O doutorSabetudo (IS7)
Doktor Allwissend
1641
 99
O gênio da garrafa (VR); O espírito na garrafa (IS5); O gênio na garrafa (PA); O espírito do frasco (BC)
Der Geist im Glas
[O gênio na garrafa]
331
 100
O diabo e seu irmão cor de fuligem (VR2); O fuliginoso irmão do diabo (IS7)
Des Teufels rußiger Bruder
475
 101
Pele de urso (VR), (IS5), (ML2) e (BC)
Der Bärenhäuter
361
 102
O urso e a carriça (VR) e (IS6)
Der Zaunkönig und der Bär
222
 103
O mingau (VR); O mingau doce (IS7); A boa sopa (HJ)
Der süße Brei
565
 104
Gente muito esperta (VR2); Os espertalhões (IS7) 
Die klugen Leute
1384
 105
Três historinhas de sapos (VR2); Contos de rãs (IS5)
Märchen von der Unke
[O conto de fadas sobre um sapo]
TRÊS NARRATIVAS
285; 672B; 2075
 106
O pobre moleirinho e a gata (VR); O moço do moinho e a gatinha (IS3); O pobre aprendiz de moleiro e a gatinha (PA)
Der arme Müllerbursch und das Kätzchen
402
 107
Os dois viajantes (VR); Os dois companheiros de viagem (IS5); Os dois andarilhos (PA)
Die beiden Wanderer
613
 108
Hans porco-espinho (VR2); João-Ouriço (IS7)
Hans mein Igel
441
 109
O túmulo do garotinho (VR2); A mortalha do menino (IS3)
Das Totenhemdchen
[A pequena mortalha]
s/c
 110
O judeu entre os espinhos (VR); O judeu no meio dos   espinhos (IS3)
Der Jude im Dorn
592
 111
O caçador inteligente (VR2); O caçador habilitado (IS1)
Der gelernte Jäger
[O caçador que aprendeu seu ofício]
304
 112
O mangual do céu (VR) e (IS3)
Der Dreschflegel vom Himmel
1960A
 113
O príncipe e a princesa (VR) e (IS1)
De beiden Künigeskinner
[Os dois filhos do rei]
313C
 114
O alfaiate e o urso (VR2); O alfaiatezinho intrépido (IS3); O alfaiatezinho esperto (PA); O alfaiate valente (MF)
Vom klugen Schneiderlein
850
 115
A luz do sol há de espantar a escuridão (VR2); A luz do   Sol o revelará (IS2)
Die klare Sonne bringt's an den Tag
960
 116
A luz azul (VR), (IS1) e (HJ)
Das blaue Licht
562
 117
A criança teimosa (VR2); O menino teimoso (IS8)
Das eigensinnige Kind
[A criança obstinada]
779
 118
Os três cirurgiões militares (VR2); Os três cirurgiões (IS3)
Die drei Feldscherer
660
 119
Os sete suábios (VR) e (IS3)
Die sieben Schwaben
1321
 120
Os três artesãos (VR2); Os três empregados (IS3)
Die drei Handwerksburschen
360
 121
O príncipe que não temia coisa alguma (VR); O príncipe sem medo (IS3)
Der Königssohn, der   sich vor nichts fürchtet
590
 122
 As verduras maravilhosas (VR2); A alface mágica (IS1)
Der Krautesel
567
 123
A árvore encantada (VR2); A velha do bosque (IS1)
Die Alte im Wald
[A velha na floresta]
442
 124
Os três irmãos (VR) e (IS6)
Die drei Brüder
654
 125
O diabo e sua avó (VR); O diabo e a avó (IS1)
Der Teufel und seine Großmutter
812
 126
Fernando fiel e Fernando infiel (VR) e (IS2)
Ferenand getrü un Ferenand ungetrü
531
 127
O fogão de ferro (VR) e (IS2)
Der Eisenofen
425A
 128
A fiandeira preguiçosa (VR2) e (IS2)
Die faule Spinnerin
[A fiandeira preguiçosa]
1405
 129
Os quatro irmãos (VR); Os quatro irmãos habilidosos   (IS4) e (PA)
Die vier kunstreichen Brüder
[Os quatro irmãos habilidosos]
653
 130
Um-olho, Dois-olhos, Três-olhos(VR); Olhinho, Doisolhinhos,Trêsolhinhos (IS1); Um-olhinho,Dois-olhinhos, Três-olhinhos (PA)
Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein
511
 131
A bela Katrine e Pif-Paf Poltrie(VR2); A bela Catarina e Poldo PifPaf (IS2)
Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie
2019
 132
A raposa e o cavalo (VR2) e (IS2)
Der Fuchs und das Pferd
 
47A
 133
Os sapatos estragados na dança (VR); Os sapatos estragados (IS7)
Die zertanzten Schuhe
306
 134
Os seis criados (VR) e (IS7)
Die sechs Diener
513A
 135
A branca e a preta (VR2); A noiva branca e a noiva preta (IS2)
Die weiße und die schwarze Braut
[A noiva clara e a noiva escura]
403A
 136
Hans de ferro (VR2); João-de-Ferro(PA); João Ferrugem (IS4)
Der Eisenhans
[João-de-Ferro]
502
 137
As três princesas pretas (VR2) e (IS2)
De drei schwatten Prinzessinnen
401A
 138
Knoist e seus três filhos (VR2); Nicolau e seus três filhos (IS8)
Knoist un sine dre Sühne
1965
 139
A donzela de Brakel (VR2); A Moça de Brakel (IS2)
Dat Mäken von Brakel
1476A
 140
Os empregados da família (VR2); As comadres (IS3)
Das Hausgesinde
1940
 141
A ovelhinha e o peixinho (VR2); O cordeirinho e o peixinho (IS2)
Das Lämmchen und Fischchen
450
 142
A montanha Símeli (VR2); Amontanha Simeli (IS2); Monte Simeli(PA)
Simeliberg
676
 143
Saindo de viagem (VR2); O vagamundo (IS2)
Up Reisen gohn
[Saindo em viagem]
1696
 144
Pele de asno (VR2); O burrinho (IS2)
Das Eselein
430
 145
O filho egoísta (VR2); O filho ingrato (IS6)
Der undankbare Sohn
980D
 146
O nabo (VR) e (IS6)
Die Rübe
1960D
 147
O velho que voltou a ser jovem (VR2); O fogo rejuvenescedor (IS6)
Das junggeglühte Männlein
[O homenzinho recém-forjado]
753
 148
Os animais de Deus e os do diabo (VR2); Os animais do Senhor e os do Diabo (IS6)
Des Herrn und des Teufels Getier
s/c
 149
O poleiro (VR2); A trave do galo (IS6)
Der Hahnenbalken 
s/c
 150
 A velha mendiga (VR2)
Die alte Bettelfrau
[A velha mendiga]
s/c
 151
Os três preguiçosos (VR2) e  (IS6)
Os doze criados preguiçosos (VR) e (IS6)
Die drei Faulen
Die zwölf faulen Knechte
1950
1950
 152
O pastorzinho e o rei (VR2); O pastorzinho (IS8)
Das Hirtenbüblein
922
 153
As moedas-estrelas (VR) e (PA); As moedas caídas do   céu (IS7); Chuva de estrelas (BC)
Die Sterntaler
779
 154
As moedinhas roubadas (VR2); As moedas roubadas (IS6)
Der gestohlene Heller
[A moeda roubada]
769
 155
A escolha da noiva (VR2) e (IS7); A escolha de uma esposa (HJ)
Die Brautschau
[A escolha de uma noiva]
1452
 156
A desperdiçada (IS6)
Die Schlickerlinge
1451
 157
A pardaloca e seus quatro filhotes (VR2); O pardal e seus quatro filhotes (IS6)
Der Sperling und seine vier Kinder
157
 158
A Terra de Cocanha (VR); No país do arco-da-velha (IS6)
Das Märchen vom Schlauraffenland
[O conto de fadas sobre a Terra de Cocanha]
1930
 159
Uma porção de mentiras juntas (VR2); Lengalenga de mentiras (IS6)
Das Diethmarsische Lügenmärchen
1930
 160
História ou charada? (VR2); Adivinhação (IS7)
Rätselmärchen
[Conto de fadas de enigma]
407
 161
Branca de Neve e Rosa Vermelha (VR), (ML1) e (CL); Branca de Neve e Rosa-Vermelha (IS6); Alva-neve e Rosa-rubra (PA); Rosa Branca e Rosa Vermelha (MF)
Schneeweißchen und Rosenrot
426
 162
Hans, o bom menino (VR2); O criado esperto (IS8)
Der kluge Knecht
1681B
 163
O esquife de vidro (VR2) e (IS7)
Der gläserne Sarg
[O caixão de vidro]
410
 164
Heinz, o indolente (VR2); Henrique, o preguiçoso (IS7)
Der faule Heinz
[O preguiçoso Henrique]
1430
 165
O velho grifo (VR2); O grifo (IS8); O pássaro Grifo (BC)
Der Vogel Greif
610
 166
A caverna do ladrão (VR2); João o destemido (IS4)
Der starke Hans
[O forte João]
650A
 167
O camponês no céu (VR2); Ocamponesinho no Céu (IS6)
Das Bürle im Himmel
[O pequeno camponês no Céu]
802
 168
Liese, a magricela (VR2); A magra Elisa (IS6)
Die hagere Liese
[A franzina Liese]
1430
 169
Uma casa na floresta (VR2); A casa na floresta (IS3); A casa do bosque (CL)
Das Waldhaus
431
 170
Compartilhando alegrias e tristezas (VR2); Como se repartem alegrias e sofrimentos (IS6)
Lieb und Leid teilen
[Compartilhando o amor e o sofrimento]
s/c
 171
O rei das aves (VR2); A carriça (rei da capoeira) (IS2)
Der Zaunkönig
221
 172
O linguado (VR2); A solha (IS3)
Die Scholle
[O linguado]
250A
 173
O alcaravão e a poupa (VR2); A pega e o alcaravão (IS3)
Rohrdommel und Wiedehopf
236
 174
A coruja (VR2); O mocho (IS7)
Die Eule
[A coruja]
1281
 175
A Lua (VR2) e (IS3)
Der Mond
s/c
 176
A duração da vida (VR); O termo da vida (IS7)
Die Lebenszeit
173 e 828
 177
Os mensageiros da morte (VR2) e (IS7)
Die Boten des Todes
335
 178
Mestre remendão (VR2); Nariz-de-palmo-e-meio  (IS5); Mestre sapateiro (MF)
Meister Pfriem
[Mestre Pfriem]
801
 179
A mulher dos gansos (VR); A guardadora de gansos no regato (IS3)
Die Gänsehirtin am Brunnen
[A mulher que pastora gansos junto a uma fonte]
923
 180
Os diferentes filhos de Eva (VR2); Os filhos de Eva (IS8)
Die ungleichen Kinder Evas
[Os filhos desiguais de Eva]
758
 181
A fada da represa do moinho (VR); A ondina do lago (IS3); A ondina do tanque (BC)
Die Nixe im Teich
[A ondina da represa]
316
 182
Os presentes dos anõezinhos (VR); Os presentes do povo pequenino (IS3); Os presentes do povo miúdo (PA); O presente dos anõezinhos (BC)
Die Geschenke des kleinen Volkes
[Os presentes do povo minúsculo]
503
 183
O gigante e o alfaiate (VR2) e O gigante e o alfaiate (IS5)
Der Riese und der Schneider
1049
 184
O cravo da ferradura (VR2); O prego (IS4)
Der Nagel
[O prego]
2039
 185
O menino pobre no túmulo (VR2); O pobre rapaz na sepultura (IS5)
Der arme Junge im Grab
[O pobre menino na sepultura]
1876
 186
A noiva de verdade (VR); A verdadeira noiva (IS5)
Die wahre Braut
[A noiva verdadeira]
510
 187
O coelho e o porco-espinho (VR); A lebre e o ouriço (IS2)
Der Hase und der Igel
275A
 188
O fuso, a agulha e a lançadeira (VR2); O fuso, a   lançadeira e a agulha (IS6)
Spindel, Weberschiffchen und Nadel
585
 189
 O camponês e o diabo (VR2), (IS2) e (PA)
Der Bauer und der Teufel
[O camponês e o Diabo]
1030
 190
As migalhas sobre a mesa (VR2) e (IS3)
Die Brosamen auf dem Tisch
236
 191
As doze janelas (VR2); O ouriço do mar (IS3)
Das Meerhäschen
554
 192
O ladrão-mestre (VR); O mestre ladrão (IS3)
Der Meisterdieb
1525A
 193
O tocador de tambor (VR2); Tamborzinho (IS2)
Der Trommler
[O tamboreiro]
400
 194
As espigas de trigo (VR2); A espiga de trigo (IS7)
Die Kornähre
779
 195
O túmulo do rico fazendeiro (VR2); Os guardas da sepultura (IS8)
Der Grabhügel
[A sepultura]
815
 196
O velho Rink-Rank (VR2); O velhoRink Rank (IS7)
Oll Rinkrank
311
 197
A bola de cristal (VR2), (IS2) e (MF)
Die Kristallkugel
552A
 198
A princesa Malena (VR2); A donzela Malvina (IS2)
Jungfrau Maleen
[A donzela Marlene]
870
 199
As botas de couro de búfalo (VR2); As botas de búfalo (IS8)
Der Stiefel von Büffelleder
[A bota de couro de búfalo]
952
 200
A chave dourada (VR2); A chave de ouro (IS2)
Der goldene Schlüssel
[A chave de ouro]
2260

Lendas infantis ("Kinderlegenden") incluídas em Kinder- und Hausmärchen

 1
São José na floresta (IS2)
Der heilige Joseph im Walde
[São José na floresta]
480
 2
Os doze apóstolos (IS8)
Die zwölf Apostel
s/c
 3
A rosa (IS8)
Die Rose
s/c
 4
Pobreza e humilde levam ao Céu (IS6)
Armut und Demut führen zum Himmel
s/c
 5
O manjar divino (IS8)
Gottes Speise
[O manjar de Deus]
s/c
 6
O três raminhos verdes (IS2)
Die drei grünen Zweige
[Os três ramos verdes]
756A
 7
O copinho de Nossa Senhora (IS2)
Muttergottesgläschen
s/c
 8
A velha mãezinha (IS3)
Das alte Mütterchen
[A velha avozinha]
s/c
 9
O festim celestial (IS3)
Die himmlische Hochzeit
[A celestial cerimônia de casamento]
767
 10
A vara de aveleira (IS3)
Die Haselrute
[A varinha de aveleira]
s/c
                                                                                                           

Acesso em: 06-11-2012.